LA MILITANTE DE L´ETA INÉS DEL RÍO
Après la lecture de ces deux articles à propos de la libération de la militante de l´ETA Inés del Río, je veux faire un petit contraste entre les deux articles. Un article a été publié par le journal LE MONDE et l´autre a été publié par le jorunal EL MUNDO. Je veux parler à propos de l´écriture et de la façon de parler d´un même événement selon le journal et selon le pays dans lequel a eu lieux la problématique. En premier lieu je vais analyser la rédaction de l´article par le journal francais.
Il faut dire que le développement
de l´article est plus court est plus simple que l´autre. L´article parle de la
libération de cette femme mais sans faire une rédaction très longue. À mon avis
je crois qu´on peut dire que la cause de faire un article court mais intense
c´est la suivante. Le journal francais a decidé de parler d´une histoire qui se
produit en Espagne, et comme l´histoire n´appartient pas à la France, l´auteur
a décidé de faire cet article pour mentionner cette nouvelle, laquelle est très
importante en Espagne et aussi dans le monde; mais sans oublier autres
informations importantes dans la France.
Cela veut dire que l´intention de
l´auteur était celle de parler à propos de cette histoire mais d´une manière
général, pour pouvoir écrire des autres articles avec plus des contenus;
articles des nouvelles et des histoires en France parce que cette histoire
était importante bien sûr, mais plus en Espagne.
Comme résumé de l´analyse de cet article, on peut signaler que
l´auteur a écrit un article court mais avec beaucoup d´information. Après la
lecture de l´article on peut savoir toute l´information de cette nouvelle. L´auteur
parle de cette histoire d´une manière générale, il donne toute l´information
sans être excessif, les formes gramaticales qu´il utilise sont faciles pour les
entendre (passé compose, passé simple, etc). Et selon mon opinion l´auteur se montre impartiel
parce qu´il donne un point de vue général.
Maintenant je vas parler de l´article écrit par le journal espagnol LE
MONDE. On peut voir que cet article est plus long que l´autre
et que l´auteur donne beaucoup d´importance à ce cas et à cette femme. Comme je
viens de dire, ce journal est espagnol et cette histoire est espagnole aussi,
c´est pour cela qu´on peut voir que l´article donne beaucoup d´information.
Je vais expliquer cela; l´information donné
par l´auteur est la même qu´on peut aprécier dans l´autre article, la seul différence
est la manière de parler d´un même événement. Dans ce cas l´histoire de la
militante de l´ETA a eu lieux en Espagne, c´est une histoire avec beaucoup
d´importance pour tout le monde mais pour les espagnols est plus importants.
L´article nous montre tous les
assassinats de cet femme et la mesure que le tribunal des droits humaines est
en trâin d´analyser pour libérer cette femme. Cette mesure va mettre en
question le pouvoir du gouvernement espagnol. Comme la libération de la
militante de l´ETA va affecter plus directement la vie des espagnols, l´auteur
donne beaucoup d´information à propos de sa vie, ses crimes et son séjour en
prison.
Comme conclusión, il faut dire
qu´au contraire de l´article du journal LE MONDE, cet article parle beaucoup de
cette histoire, de la vie de cette femme et tout ce qui est en rélation avec
elle. Parce que sa libération est très importante pour les espagnols. L´auteur
parle d´un manière plus spécifique, en donnant beaucoup d´information mais sans
utiliser des formes gramaticales très difficiles. Je crois que l´auteur adopte
une position qui est clairement en contre de la libération des militantes de l´ETA.
http://www.elmundo.es/elmundo/2013/10/21/espana/1382335093.html
ASENSIO
SOTO SOTO
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire